-
1 быть в загоне
ser tratado com desprezo; ser tido em pouco apreço -
2 быть в загоне
vliter. hooletuses v. unaruses olema -
3 быть в загоне
кыерсытылу; ташландык хәлдә булу -
4 быть в загоне
-
5 быть в загоне
• nepožívat úcty -
6 быть в загоне
разг. to suffer neglect, to be neglected, to be in a state of neglect, to be kept down/under -
7 быть в загоне
разг to be in the doghouse coll -
8 быть в загоне
-
9 быть в загоне
-
10 в загоне
• В ЗАГОНЕ[PrepP; Invar]=====1. жить, расти, быть ≈ obsoles [adv or subj-compl with быть (subj: human)]⇒ (to live, grow up etc) without receiving sufficient supervision, nurturing etc from one's parent(s) or guardian(s):- (be) neglected.⇒ (often used in refer, to the status of a person, group, department etc at some workplace, in the eyes of the management etc) a person (group etc) is disregarded, considered unimportant, treated poorly etc:- X в загоне (у Y-a < в месте Z>) ≈ X is treated as if he <it etc> didn't matter (by Y < at place Z>);- X is treated like he <it> doesn't matter (by Y < at place Z>);- X is treated like a nonentity (by Y < at place Z>);- X is neglected (by Y).♦ Похоже, что наш отдел скоро закроют, - он давно уже у начальства в загоне. It looks as if our department might be shut down soon - the administration's been treating it like a nonentity for quite a while now.Большой русско-английский фразеологический словарь > в загоне
-
11 загон
загарадзь; пастаўнік* * *муж. -
12 загон
[zagón] m.1.recinto, ovile2.◆"Я у бабушки в таком загоне" (Ф. Достоевский) — "La nonna non mi bada affatto" (F. Dostoevskij)
-
13 загон
* * *быть в заго́не fam ein Schattendasein führen* * *заго́н<-а>м1. (для скота́) Viehhof mзаго́н для ове́ц Schafhürde f2. перен (в пренебреже́нии)быть в заго́не vernachlässigt werden, stiefmütterlich behandelt werden* * *n1) gener. Ackerbeet (при вспашке), Treiben, Hürde (для скота), Pferch (для скота), Eintreibung (скота)2) agric. Freiluftstallung -
14 загон
заго́н(загородка) baro, barilo, ĉirkaŭbaro;♦ быть в \загоне esti retenata malantaŭe.* * *м.1) ( действие) acoso m, acosamiento m, acorralamiento m2) ( загороженное место) cerco m; corral m, aprisco m, redil m ( для скота); majada f ( ночной); chiquero m, boyera f, boyeriza f ( для быков)3) ( полоса земли) franja de tierra••быть в заго́не разг. — estar en el último plano, ser un cero a la izquierda
* * *м.1) ( действие) acoso m, acosamiento m, acorralamiento m2) ( загороженное место) cerco m; corral m, aprisco m, redil m ( для скота); majada f ( ночной); chiquero m, boyera f, boyeriza f ( для быков)3) ( полоса земли) franja de tierra••быть в заго́не разг. — estar en el último plano, ser un cero a la izquierda
* * *ngener. (äåìñáâèå) acoso, (загороженное место) cerco, (ïîëîñà çåìëè) franja de tierra, acorralamiento, acosamiento, aprisco, boyera, boyeriza (для быков), chiquero, corral, corte (для скота), majada (ночной), redil (для скота), cija (для скота) -
15 загон
м( действие) encurralarnento m; ( огороженное место для скота) cercado m; ( участок пашни) parte (parcela) do campo lavrado•• -
16 загон
1. м.2. ( действие) driving in, drive, rounding-up, forcing (into, under)2. м. разг. = задел♢
быть в загоне — be kept down, be kept under -
17 загон
загонм (для скота) ἡ μάντρα, τό μα-Ηρί, ἡ στάνη· ◊ быть в \загоне βρίσκομαι »έ διωγμό. -
18 загон
-
19 загон
муж.1) (действие)driving in, rounding-up, herding2) (для скота)enclosure; penзагонять в загон — to corral, ( о скоте) to pen, to pound
загон для скота — cattle-pen, (по дороге на рынок, на бойню) lair, pinfold
•• -
20 загон
- 1
- 2
См. также в других словарях:
быть в загоне — См … Словарь синонимов
Быть в загоне — Жарг. мол. Думать, размышлять о чём л. (Запись 2004 г.) … Большой словарь русских поговорок
В загоне — Разг. Экспрес. 1. В загнанном, заброшенном состоянии (быть, находиться). Вообще художественный отдел у Вас в каком то загоне (Чехов. Письмо Н. А. Лейкину, 22 марта 1885). 2. Без чьей либо заботы, присмотра (жить, расти). [Лучков] рано остался… … Фразеологический словарь русского литературного языка
В загоне(в загонях) быть(жить) — Въ загонѣ (въ загоняхъ) быть (жить) иноск. въ обидѣ, подъ гнетомъ. Ср. «Задать кому гонку». См. Гонку задать, дать нагоняй … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в загоне(в загонях) быть(жить) — иноск.: в обиде, под гнетом Ср. Задать кому гонку . См. гонку задать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
загон — Быть в загоне (разг.) 1) быть в пренебрежении, в заброшенном состоянии, не пользоваться любовью, расположением. Дети у них были в загоне. 2) в запасе, в экономии (заводское арго). У рабочего было в загоне три дня, отработанных… … Фразеологический словарь русского языка
ЗАГОН — ЗАГОН, загона, муж. 1. только ед. Действие по гл. загонять1 и загнать в 1 знач. (разг.). Загон лошадей во двор. 2. Загороженное место для скота под открытым небом. Коровы летом ночуют в загоне. 3. Набранный, но не поместившийся в очередном номере … Толковый словарь Ушакова
загон — быть в загоне.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. загон задел, падок, выгул, баз, загончик, паддок, вольер, кошара, выгульный двор, вольера Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗАГОН — Дать загон кому. Волг. Строго наказать кого л. Глухов 1988, 30. Быть в загоне. Жарг. мол. Думать, размышлять о чём л. (Запись 2004 г.) … Большой словарь русских поговорок
Лучков, Авдей Иваныч ("Бретер") — Смотри также Штабс ротмистр, слыл бретером . Л. был роста небольшого, неказист . Лицо имел малое, желтоватое, сухое, волосы жиденькие, черные, черты лица обыкновенные и темные глазки . Лицо его никогда не выражало одного чувства . А. И. не… … Словарь литературных типов
Флореску, Стефан Иванович — Stefan Florescu … Википедия